No exact translation found for مَصْدَرٌ بَدِيلٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مَصْدَرٌ بَدِيلٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Una fuente alternativa.
    . مصدر بديل
  • Asimismo, se está procurando encontrar un proveedor de energía alternativa.
    كما تُبذل الجهود لإيجاد مصدر بديل لتوفير الطاقة الكهربائية.
  • d) Ayude y capacite a quienes mutilan a las mujeres para que tengan otra fuente de ingresos;
    (د) مساعدة من يمارسون ختان الإناث وتمكينهم من إيجاد مصدر بديل للرزق؛
  • I.U. se dedicaba últimamente a investigar energías alternativas.
    كان نشاط الشركة مؤخرًا هو البحث .عن مصدر طاقة بديل
  • Otra forma posible de obtener información para estimar el valor razonable consiste en simular un mercado hipotético o utilizar modelos matemáticos.
    ويكون للحصول على المعلومات المتعلقة بالقيمة السوقية العادلة المصدر البديل للمعلومات اللازمة للقياس هو محاكاة سوق افتراضي أو وضع نموذج رياضي.
  • En cuanto al sector energético, basado sobre todo en combustibles fósiles, particularmente el carbón, el Gobierno se está esforzando continuamente por introducir una fuente de energía alterna o renovable.
    وفي قطاع الطاقة، الذي يقوم في أغلبه على الوقود الأحفوري، خاصة الفحم، تبذل الحكومة جهودا متواصلة لإدخال مصدر بديل أو متجدد للطاقة.
  • Dejando de lado la mano de obra... ...encontrar algún tipo de fuente de energía alterna... ...lo principal es que lo necesito... ...porque como pueden ver ustedes, caballeros, paga las cuentas.
    وإذا نحينا جانبا للهندسة تزوير مصدر طاقة بديل نقطة خلافي الرئيسية أنا فعلا بحاجة للشيء
  • La fuente consignó que no existen alternativas de tipo civil al servicio de armas en Turkmenistán.
    وذكر المصدر أنه لا يوجد بديل للخدمة العسكرية في تركمانستان.
  • El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comentó que algunos de esos artículos seguían en uso y sólo se reemplazarían cuando finalizara el ejercicio económico 2005/2006, ya que no contaba con otra fuente alternativa para algunos equipos urgentes.
    وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعض هذه المواد لا يزال يستخدم ولن يستبدل إلا في نهاية الفترة المالية 2005-2006، حيث لا يتوافر لها مصدر بديل لبعض المعدات العاجلة.
  • Por consiguiente, es posible reducir la cantidad de agua potable salubre a la que debe tener acceso la persona, pero sólo sería admisible la interrupción total del servicio cuando haya acceso a una fuente alternativa para obtener la cantidad mínima de agua potable salubre necesaria para prevenir enfermedades.
    وبناء عليه، يجوز تخفيض حصة الشخص من المياه التي يحصل عليها، ولكن لا يجوز وقف الإمدادات كلياً إلا إذا توفر للشخص مصدر بديل يمكن أن يحصل منه على الكمية الدنيا من مياه الشرب اللازمة للوقاية من المرض.